۱۳۸۸ مرداد ۶, سه‌شنبه

با تو بودن ، بی تو بودن

با تو بودن ، بی تو بودن
حسین سرفراز

با تو بودن هم عذابی بود
بی تو بودن هم عذابی بود
با تو بودن :
ای که در چشم تو دیدم ،
آسمان آبی فردای رُوشن
با تو بودن ،
آبشار گیسوانت را
شعر شفاف نگاهت را
مخمل سرخ لبانت را
خُوب دیدن ، سیر دیدن
با تو بودن هم عذابی بود
بی تو بودن :
ای شبم ، تاریکیَم
ای دُروغ نازنین هستیم
بی تو بودن ،
چون غروب خسته پاییز
سوت بودن ، کور بودن
با همه بیگانه بودن
آشنای درد بودن
بی تو بودن هم عذابی بود
با تو بودن ، بی تو بُودن
بی تو بُودن ، با تو بُودن
سرگذشت روزهای رفته ام
قصه ما هم عذابی بود
با تو بُودن هم عذابی بود
بی تو بودن هم عذابی بود

۱۳۸۸ تیر ۲۷, شنبه

دانلود ویدیو کلیپ آهنگ No Me Ames مارک آنتونی و جنیفر لوپز

دانلود ویدیو کلیپ آهنگ No Me Ames مارک آنتونی و جنیفر لوپز
برای دانلود این آهنگ لینک زیر را کلیک نمایید .

۱۳۸۸ تیر ۲۲, دوشنبه

جملاتی از بزرگان تاریخ سینما

آدری هپبورن :
برای داشتن چشم زیبا ، زیبایی های مردم را ببینید برای داشتن لب زیبا ، مهربانانه صحبت کنید و برای داشتن اندام زیبا ، غذای خود را با فقرا تقسیم کنید .
بت دیویس :
معتقدم که خداوند به آنهایی کمک می کند که به خودشان کمک می کنند .
کارل تئودور درایر :
سینما آشکار نمی سازد ، پنهان می دارد .
گفتاری از متن فیلم داستان توکیو ساخته ازو :
پدر : ببین توکیو چه قدر بزرگ است ؟
مادر : بله اگر کسی اینجا گم شود باید تمام عمرش را دنبال گشتن راه و نیافتن آن بگذراند !
جان هیوستن :
اصلی ترین مسئله من درک خودم است و سپس یافتن آسانترین راه برای آنکه دیگران هم مرا درک کنند .
مریل استریپ :
شهرت تو را خراب نمی کند به شرطی که آن را جدی نگیری .
جک نیکلسون :
بهترین فیلم من لبخند من است و لبخندها خدا را ستایش می کنند .
اورسن ولز :
قدرت فساد می آورد اما نداشتن قدرت صددرصد فساد می آورد .
فرانسیس فورد کاپولا :
من از بابت شکست هایم همان قدر مغرور و سربلندم که از موفقیت هایم .
جودی فاستر:
تو به عنوان بازیگر باید به دهها میلیون تماشاگر عشق بورزی ، و در عین حال تا حدودی منزوی باشی. باید هم در دسترس باشی و هم دست نیافتنی .
رابرت دونیرو :
برای من چیزی ناراحت کننده تر از این نیست که ببینم یک بازیگر دارد با خودپرستی بازی می کند .
لارنس الیویر :
جدای از قوه الهام و حساسیت پذیری ، باید لبه تیزی داشته باشی که تو را در نیل به آنچه نیاز داری یاری کند . همچنین باید زندگی را – و نیز آدم های پدرسوخته را – خوب بشناسی !
استیون اسپیلبرگ :
شکست گریزناپذیر و پیروی گریزپاست .
سوفیالورن :
اگر تو گریه نکرده باشی ، نمی توانی چشم های زیبا داشته باشی.
مارلون براندو :
فیلم ها ادامه دهنده دوران کودکی اند و هرکسی با توسل به آنها می خواهدی آزادتر ، قدرت مند تر و جذاب تر باشد .
روبر برسون :
سینما گستره آن چیزهایی است که توضیح ناپذیرند .
آکیراکوریساوا :
چیزی وجود دارد که می توان آن را زیبایی سینما نامید . تنها در فیلم می شود بیانش کرد . و باید در یک فیلم وجود داشته باشد تا آن فیلم موثر باشد .
فرانسیس فورد کاپولا :
زندگی ام فیلم هایم را نشان می دهد . نه فیلم هایم زندگی ام را .
وودی آلن :
آدم خداشناسی هستم . اما تلاش می کنم که در آخر هفته آدم درستکاری باشم .
چارلی چاپلین :
درخشانترین تاجی که اشخاص بر سر می نهند درآتش کوره ها گداخته می شود .
هاینریش هاینکه :
هنرمند کودکی است در افسانه های زیبا که قطرات اشک او دانه های مروارید است .

۱۳۸۸ تیر ۱۹, جمعه

عشق پایان یافته


It Must Have Been Love But it is over now

آن می بایستی عشق می بود اما حالا پایان یافته



It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
اما حالا پایان یافته .
Lay a whisper on my pillow
بر بالینم نجوا کن
Leave the winter on the ground
زمستان را بر زمین بگذار
I wake up lonely, there's air of silence
تنها از خواب برمی خیزم
In the bedroom and all around
نسیم سکوت در اتاق خواب و اطراف می وزد
Touch me now
اکنون مرا لمس کن
I close my eyes And dream away
چشمانم را می بندم و به رویا فرو می روم
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته
It must have been good but I lost it somehow
آن می بایستی دلنشین می بود
ولی به هر حال آن را از دست دادم
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته
From the moment we touched till the time had run out
از لحظه ای که یکدیگر را حس کردیم
تا آن گاه که زمان به سر آمد
Make believing we're together
باور داشتم با یکدیگر خواهیم بود
That I'm sheltered by your heart
و من در پناه قلبت قرار گرفته ام
But in and outside, I turned to waterLike a teardrop in your palm
ولی در درون و بیرون همچون قطره اشکی در مشت تو به آب بدل شدم
And it's a hard winter's day
و این روز زمستانی سختی است
I dream away
به رویا فرو می روم
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته
It was all that I wanted, now, I'm living without
این همه خواسته ام بود
اکنون بدون آن زندگی می کنم
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
و اکنون پایان یافته
It's where the water flows, it's where the wind blows
آن جایی است که آب جریان می یابد
آن جایی است که باد می وزد
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته
It must have been good but I lost it somehow
آن می بایستی دلنشین می بود
ولی به هر حال آن را از دست دادم
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته
From the moment we touched till the time had run out
از لحظه ای که یکدیگر را حس کردیم
تا آن گاه که زمان به سر آم
دIt must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته
It was all that I wanted, now, I'm living without
این همه خواسته ام بود
اکنون بدون آن زندگی می کنم
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
و اکنون پایان یافته
It's where the water flows, it's where the wind blows
آن جایی است که آب جریان می یابد
آن جایی است که باد می وزد
It must have been love but it's over now
آن می بایستی عشق می بود
ولی اکنون پایان یافته

(Roxette )

۱۳۸۸ تیر ۱۷, چهارشنبه

ترجمه آهنگ های خارجی ( ترجمه آنیتا رفاهیت )

* برای خواندن ترجمه ها بر روی لینک های زیر هر آهنگ کلیک نمایید . *

ترجمه آهنگ without you ( بدون تو ) ماریا کری
ترجمه آهنگ Layla ( لیلا ) اریک کلاپتون
ترجمه آهنگ Dance Me To The End Of Love ( به رقص آر مرا تا انتهای عشق ) لئونارد کوهن
ترجمه آهنگ LA ISLA BONIT ( جزیره زیبا ) مادونا
ترجمه موسیقی متن فیلم Love Story ( قصه عشق ) ( اندی ویلیامز )
ترجمه آهنگ A new day has come ( روزی تازه فرا رسیده است) سلین دیون
ترجمه آهنگ خارجی Candle In The Wind ( شمعی در باد ) ( التون جان )
ترجمه آهنگ خارجی Because You loved me ( چون دوستم داشتی ) سلین دیون

۱۳۸۸ تیر ۱۶, سه‌شنبه

آشنایی با موسیقی جاز ( Jazz )


بر روی لینک زیر کلیک نمایید .

http://view.blogsky.com/1388/04/13/post-51/



مایکل جکسون سلطان فراموش نشدنی پاپ

لینک زیر را کلیک نمایید .
http://view.blogsky.com/1388/04/06/post-49/

الیزابت تیلور ملکه بی بدیل تاریخ سینما


Elizabeth Taylor


برای خواندن بیوگرافی و فیلم شناسی الیزابت تیلور بر روی لینک زیر کلیک نمایید .
http://www.view.blogsky.com/1388/03/31/post-46/

مرلین مونرو ستاره دلفریب هالیوود



برای خواندن بیوگرافی کامل مرلین مونرو بر روی لینک زیر کلیک نمایید .





تصویری از دیوید لینچ


برای آشنایی با بیوگرافی و فیلم شناسی دیوید لینچ بر روی لینک زیر کلیک نمایید .

http://www.view.blogsky.com/1388/03/24/post-42/


تاریخچه موسیقی راک و راک اندرول

تاریخچه موسیقی راک اندرول ( Rock and Roll )
و راک (Rock)

بر روی لینک زیر کلیک نمایید .
http://www.view.blogsky.com/1388/03/17/post-41/

1/

گرافیک و طراحی پوستر استودیوی صدابرداری ملودی


سال گذشته دوره فتوشاب جامع و طراحی گرافیک را در مدیریت صنعتی گذراندم

یکی از پروژه های من در دوره طراحی گرافیک پوستری بود که برای آموزشگاه موسیقی ملودی کار کردم .
( این پوستر مربوط به استودیوی صدابرداری این آموزشگاه بود )

شورشی برای تمام فصول ( جیمزدین )



برای آشنایی با جیمزدین بر روی لینک زیر کلیک نمایید .

http://www.view.blogsky.com/1388/02/22/post-27/

سالشمار زندگی چاپلین

برای خواندن سالشمار زندگی چارلی چاپلین بر رویرنگ متن لینک زیر کلیک نمایید .




۱۳۸۸ تیر ۱۵, دوشنبه

اریک کلاپتون


برای آشنایی با اریک کلاپتون بر روی لینک زیر کلیک کنید .


جملاتی از برزگان

زندگی گره ای نیست که در پی گشودن آن باشیم زندگی واقعیتی است که باید آن را تجربه کنیم .( سورن کی یرکگارد )
دریغا ، ما که زمین را مهربان می خواستیم . خود از مهربان شدن عاجز ماندیم .
( برتولت برشت )
آیا آنکه همیشه منتظر بوده ، از آنکه هرگز انتظار کسی را نکشیده بیشتر رنج می کشد ؟
(پابلونرودا )
اگر آدمی می خواهد زمانی کسی شود ، باید حرمت سایه اش را هم نگه دارد .
( نیچه )
به هر کاری اراده کنیم تواناییم . آن گونه که سزاوار است پیگیر آن باشیم .
( هل کلر )
خیلی ها سعی دارند به جای تغییر دادن خودشان . دنیا را تغییر دهند .
( جان کلیس )
فرشته ای را در دل قطعه سنگی مرمرین دیدم آنقدر سنگ را تراشیدم تا او را رها سازم .
( میکل آنژ )
مهم این نیست که در کجای جهان ایستاده ایم مهم این است که در چه راستایی گام بر می داریم ( الیور وندل هولمز )
آنچه تو را اندوهگین می کند به فراموشی بسپار اما به یاد داشته باش آنچه تو را خشنود می سازد ( آلبرت هوبارد )
اگر هنر نبود کمر ما زیر بار سنگین حقیقت می شکست . ( فردریک نیچه )
آری تفکر و تعقل همه ما را ترسو می کند و عزم و اراده ، هر گاه که افکار احتیاط آمیز توام گردد رنگ باخته صلابت خود را از دست می دهد . خیالات بسیار بلند ، به ملاحظه همین مراتب ، از سیر و جریان طبیعی خود باز می مانند و به مرحله عمل نمی رسند و از میان می روند . ( هملت – شکسپیر )
گاه آنچه ما را به حقیقت می رساند ، خود از آن عاری است زیرا تنها حقیقت است که رهایی می بخشد .
( مارگوت بیگل )
به دیگران اعتماد کن اما مواظب باش به کسی که تو را آزرده است دوباره اعتماد نکنی . ( گابریل گارسیا مارکز )
عشق تنها آزادی در دنیاست . زیرا چنان روح را تعالی می بخشد که قوانین بشری و پدیده های طبیعی مسیر آن را تغییر نمی دهند . ( جبران خلیل جبران )
زیبایی ، چشم را می نوازد و نیک رفتاری روح را . ( ولتر )
هیچ کس لیاقت اشک های تو را ندارد و کسی که چنین ارزشی دارد موجب گریه تو نمی شود .
( گابریل گارسیا مارکز )
شاید ثمره کلام دلنشینی را که امروز بر زبان می آورید فردا بچشید !
( گاندی )
همواره در پیوند با رویاها باش . چرا که با مرگ رویاها زندگی چون پرنده بال شکسته ای است که یارای پرواز ندارد .
( لنگستون هیوز )
آرزو مکن خدا را در جایی جز همه جا بیابی . ( آندره ژید )
اثر هنر واقعی چیزی نیست جز سایه ای از کمال خد
اوندی ( میکل آنژ)

ترجمه آهنگ خارجی ( Candle in the wind ) شمعی در باد از التون جان


Elton JohnLyrics: Bernie Taupin
Candle In The Wind

شمعی در باد


( ترجمه آنیتا رفاهیت )


Goodbye Norma Jean
بدرود نُرما جین
Though I never knew you at all
اگر چه من هرگز تو را نشناختم
You had the grace to hold yourself
تو شایستگی داشتی که خودت را جاودانه سازی

While those around you crawled
زمانی که آنان اطراف تو چهاردست و پا حرکت می کردند
They crawled out of the woodwork
ناگهان ظاهر شدند تا از این موقعیت سود ببرند
And they whispered into your brain
و آنها داخل مغزت پچ پچ کردند
They set you on the treadmill
آنها تو را روی تردمیل قرار دادند
And they made you change your name
و آنها باعث شدند که تو اسمت را تغییر دهی
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
و به نظر من تو زنده نگاه داشتی زندگیت را
مانند شمعی در باد

Never knowing who to cling to
هرگز کسانی که به تو نزدیک بودند تو را نشناختند

When the rain set in
تو حتی با باران خاموش نگشتی

And I would have liked to have known you
و من آرزو داشتم که تو را شناخته بودم

But I was just a kid
ولی من فقط یک بچه بودم
Your candle burned out long before
از مدتها قبل شمع حیاتت خاموش است
Your legend ever did
اما افسانه ات همیشه زنده
Loneliness was tough
تنهایی دشوار بود
The toughest role you ever played
سخت ترین نقشی که تو تابحال بازی کرده ای

Hollywood created a superstar
هالیوود تو را به عنوان یک سوپراستار خلق کرد

And pain was the price you paid
و درد و رنج قیمتی بود که تو پرداخت کردی
Even when you died
حتی زمانی که مردی
Oh the press still hounded you
اوه ، مطبوعات هنوز تو را دنبال می کند
All the papers had to say
و آن چیزی که همه روزنامه ها گفتند
Was that Marilyn was found in the nude
و همه روزنامه ها می گفتند
که مرلین ، بدون لباس پیدا شد
Goodbye Norma Jean
خداحافظ نرما جین
From the young man in the 22nd row
از آن مرد جوان در ردیف بیست و دوم
Who sees you as something more than sexual
More than just our Marilyn Monroe
که چیری را در تو می بیند که
فراتر از تصویر سکسی ما از مرلین مونرو است .